![]() |
Classic and Contemporary Poetry: Explained
THE MAN WHOSE VOICE HAS BEEN TAKEN FROM HIS THROAT, by NAOMI SHIHAB NYE Poet Analysis Poet's Biography | |||
Naomi Shihab Nye’s "The Man Whose Voice Has Been Taken from His Throat" is a meditation on communication beyond words, on the resilience of expression, and on the layered nature of identity. The poem explores how a person adapts to the loss of voice, transforming absence into another form of fluency. Through striking imagery, Nye suggests that language exists beyond the spoken word, that meaning is carried through the body, through light, through gesture, and through the symbols that surround us. The poem begins with a statement of transformation: "remains all supple hands and gesture." The use of "remains" suggests an adaptation, a survival of expression despite loss. Instead of being silenced, the man becomes "all supple hands and gesture," emphasizing the fluidity and adaptability of communication. The word "supple" connotes grace and flexibility, suggesting that his body itself becomes a language, a mode of speaking as expressive as voice. Nye then introduces the idea of "skin of language / fusing its finest seam." This phrase suggests that language is not merely verbal but tactile, something that can be worn, shaped, and reconstructed. The "finest seam" evokes delicate craftsmanship, as if language itself is something sewn together, stitched from fragments, made whole by expression beyond speech. This fusion hints at a broader theme of resilience—though the voice is taken, language is not lost, it is simply remade. The next lines introduce the element of light: "in fluent light / with a raised finger." The use of "fluent light" reinforces the idea that language extends beyond words—light itself becomes expressive, becomes a medium of communication. The phrase "raised finger" recalls both instruction and attention, a gesture that signals the importance of what follows. The man, despite his silence, remains an active participant in the world, using movement and presence to articulate meaning. Nye deepens this exploration of nonverbal language with "dance of lips / each sentence complete." The "dance of lips" suggests that even without sound, the shaping of words remains intact, as if the sentences exist fully, even if they are unheard. The completion of each "sentence" implies that meaning is not diminished—expression continues through movement, shape, and intention. A shift occurs as the poem moves toward interaction with nature: "he speaks to the shadow / of leaves." The phrase "speaks to" is significant—though the man has lost his voice, he is still engaged in dialogue, not just with people but with the natural world. The "shadow of leaves" evokes something ephemeral and shifting, something that exists between presence and absence. This could symbolize the way meaning is elusive, always changing based on context, light, and perception. The imagery expands further with "strung tissue paper / snipped into delicate flags." These paper flags suggest fragility and artistry, reminiscent of the traditional papel picado used in Mexican celebrations. The presence of these flags, light yet intentional, reinforces the idea that expression does not have to be loud to be meaningful. They also suggest the interplay of culture, memory, and symbolism—language can be both weightless and profound, shaped by tradition and adaptation. The poem then asks a fundamental question about dialogue: "on which side of the conversation / did anyone begin?" This question disrupts the assumption of a linear exchange, instead proposing that conversation is cyclical, that understanding is not about a fixed starting point but about an ongoing interaction. In the case of the man without a voice, this could imply that meaning is always being negotiated, shaped by both speaker and listener, by presence and absence. The final stanza introduces the powerful image of "wearing two skins / the brilliant question mark of Mexico / stands on its head / like an answer." The idea of "wearing two skins" suggests duality—perhaps the experience of inhabiting multiple identities, languages, or ways of communicating. This could reflect the immigrant experience, the tension between cultures, or the transformation required when voice is taken but expression persists. The "brilliant question mark of Mexico" introduces a striking metaphor—Mexico itself is cast as a question mark, a symbol of inquiry, uncertainty, and curiosity. The image of the question mark "standing on its head / like an answer" suggests a reversal, a transformation of uncertainty into resolution. This could mean that what appears to be absence—losing a voice—becomes its own form of clarity, a different but equally valid mode of expression. "The Man Whose Voice Has Been Taken from His Throat" is a poem about resilience, about the ability to communicate without sound, and about the layers of meaning that exist beyond speech. Naomi Shihab Nye presents a figure who, despite his silence, remains engaged in the world, adapting language through motion, light, and symbols. The poem suggests that communication is not bound to spoken words—meaning is carried in gestures, in shadows, in cultural symbols, and even in the act of questioning itself. In the end, what seems like a loss of voice becomes an affirmation of expression in another form, proving that language, like identity, is ever-shifting, ever-adapting, and ultimately, uncontainable.
| Discover our Poem Explanations and Poet Analyses!Other Poems of Interest...HOWYOUBEENS' by TERRANCE HAYES MY LIFE: REASON LOOKS FOR TWO, THEN ARRANGES IT FROM THERE by LYN HEJINIAN THE FATALIST: THE BEST WORDS by LYN HEJINIAN WRITING IS AN AID TO MEMORY: 17 by LYN HEJINIAN CANADA IN ENGLISH by JUAN FELIPE HERRERA THERE IS NO WORD by TONY HOAGLAND CONSIDERED SPEECH by JOHN HOLLANDER |
|